糖 第70节
为了便于景玉理解、学习好法语,克劳斯先生亲自给景玉做了一份笔记,总结了一些经常用到的口语,以及单词,并言传身教,告诉她阳性词和阴性词汇的区别。
景玉的学习速度算不上慢,更何况还有克劳斯这样一个优秀的“老师”,阳性、阴性、复数形式……她饶有兴致地记忆着单词,连克劳斯走到她身边都没有察觉。
景玉完全沉浸在自我的学习世界中了。
克劳斯坐在她旁边,他拿的书脊很厚,和胡桃木桌面相接触的时候,发出沉闷的一声,好像沉重的一声叹息。
景玉还在背着一些日常生活中惯用的短句。
这是一份申请表。
一份往曼海姆大学递交的研究生申请表。
上面有着熟悉的签名。
Jemma.
景玉。
她滔滔不绝地说了一堆,转身看着面无表情的克劳斯。
景玉快乐地说:“如果您现在想资助我达成三年内小目标,我也不会介意的!”
克劳斯优雅地站起来,礼貌回应她的梦想:“当我没说。”
因为生意需要,景玉以后大概率会接触到一些法国客户,也避免不了和那边的一些酒厂打交道。
很多法国人都有种奇怪的骄傲感,他们以说法语为荣。在很多时候,即使懂英文,他们宁愿听人讲磕磕绊绊的法语,也不肯选择英文继续交流。
她想要离开了。
第54章 五十四颗
在某种程度上来说,欧美使用的语言体系其实差不了太多。
日常生活中所能够使用到的一些法语发音,从英语之中几乎都能找得到类似的。
但是也有部分意外的情况,比如说鼻元音、比较“有趣”的U和从喉咙之中不发出声音的r。
也正因此,景玉才不得不从头开始学起,掌握一门新语言。
她在房间中苦读学习的时候,克劳斯去书架上拿书,不经意间瞥见一叠细心地夹在一起的资料。
大概是不小心被碰掉,也或许被风吹掉,现在这一份资料就安安静静地躺在书架下面。
克劳斯手顿住。
他想将这份资料放好,无意间看到上面的名字。